Форум » Слово Божие » Стих из 1Иоанна - помогите разобраться! » Ответить

Стих из 1Иоанна - помогите разобраться!

Olga: Добрый день, дорогие братья и сестры! Добрый день, уважаемый Александр! Возникло у нас недопонимание одного стиха, а именно 1-е Иоанна 1:7 «если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха.» Вопрос возник о выражении «имеем общение друг с другом». Мы как-то всегда полагали, что речь идет об общении братьев и сестер во Христе, но один уважаемый брат сказал, что здесь говорится об общении с Богом. Стали смотреть контекст, всю главу и даже греческий подстрочник, и запутались совсем))) Давайте разбираться вместе!

Ответов - 5

Александр: Приветствуем, Ольга. Благодарим за вопрос. Моё мнение совпадает с мнением брата, о котором Вы говорите. Когда мы имеем общение с Богом (а для этого нужно прежде всего оставление греха, искренне раскаяние), то стремимся жить во свете и кровь Иисуса Христа очищает нас от всякого греха. Хотя общение с людьми, здорово помогает в христианской жизни и возрастании, оно не очищает от греха. Однако общение с братьями и сёстрами также нужно и оно должно быть святым. Павел очень рекомендует Коринфянам собираться вместе, и проводить время достойно (см. 1 и 2 послания). Автор послания Евреям говорит тоже много об общении и общих собраниях христиан, общительности: Евреям 10:25: "Не будем оставлять собрания своего, как есть у некоторых обычай [оставлять собрание свое]", "не забывайте жертвы ,,, общительности... ибо таковое угодно Богу" (Евреям 13:16).

Olga: Меня смущает, что слова "друг с другом" звучат как -то фамильярно что ли по отношению нашего общения с Богом. Получается, что общение происходит "на равных". В английском это место "fellowship one with another" тоже больше похоже на общение между братьями и сестрами во Христе. Мне смысл представляется таким: если мы ходим во свете, то становимся как бы частью друг друга (в новом русском переводе "сопричастными"), одним телом, и объединенные таким образом имеем общение с Богом и очищаемся кровью Христа. Как вы считаете?

Александр: Давайте представим, что Вы рассказываете о своей встрече с руководителем очень высокого уровня (например президентом страны). "Я была на аудиенции у президента. Мы беседовали друг с другом. " Использование выражения "друг с другом" означает какое-либо совмещение 2 или нескольких личностей и не является фамильярностью, в русском языке. Однако давайте посмотрим контекст написанного (т.е. о чём идёт речь изначально, по смыслу): "И вот благовестие, которое мы слышали от Него и возвещаем вам: Бог есть свет, и нет в Нем никакой тьмы. Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем по истине; если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха. Если говорим, что не имеем греха, - обманываем самих себя, и истины нет в нас. Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды. " (1-е Иоанна 1:5-9) На мой взгляд, в данном месте апостол Иоанн передаёт благовестие, полученное от Христа: кто такой Бог и как следует жить человеку, о близких взаимоотношениях с Богом и что при искреннем исповедании грехов, Господь очистит нас от всякой неправды. Я считаю, что в данной главе не идёт речь об устройстве Церкви или взаимоотшениях христиан, а только о взаимоотношениях человека и Бога, очищении грехов, благодаря пролитой Крови Христа.


Наталья: Оля,приветствую тебя,сестричка!Извени,что влезаю.Я по поводу фамильярности в общении с Богом.Ведь мы с отцами по плоти общаемся в простоте,но с уважением.Так и с Богом.В простоте общение,Он наш Отец.Да-Бог,но Отец.И Он любит,когда мы разговариваем с Ним.Ждёт этого разговора.Я это знаю теперь,я начала Его слышать!Аллилуя!!

Дмитрий: Прочитайте пожалуйста всё 1Иоанна полностью, но прежде помолитесь, и Дух Святой даст вам правильное понимание этого места писания.



полная версия страницы